Je pense qu’il doit surtout y avoir un souci de traduction de l’anglais au français puisque l’article vient du Daily Mail…je ne suis jamais allé au WEF mais je ne pense pas qu’il doit y avoir des « travailleurs subalternes » mais plutôt des chefs d’entreprise, politiciens de haut rang…et puis il est écrit/traduit que l’escort ne rencontre que des personnes qu’elle aime…
Tu sais chez l’ex-régie fédérale en télécoms c’est pas (non plus) le haut du panier…il faut imaginer partir de l’anglais au suisse-allemand bernois ou zurichois et ensuite au français pour que ça donne un résultat très approximatif.